Prominent Features of translate5

Aside from its Open Source properties, the following features set translate5 apart from the other programs. Test it yourself in the screenshot on our overview page!

Test translate5 Immediately, Free of Charge, and Without Registration at translate5.net!!

Project Management & Task Overview

The task overview forms the heart of translate5 - all workflow activities can be performed from it as well as all workflow statuses can be read. They can be filtered according to their task properties.

Basic Workflow

The translate5 basic workflow meets the everyday experience of the majority of translation service providers with the workflow step "Editing" and the optional workflow step "Checking by the translator".

Whenever a workflow step is finished, the project manager and the next processor will have been already informed via e-mail about all amended segments with the most important segment properties! As soon as the next processor opens his task, the preset filtering of the segments will display only the segments processed in the previous workflow step!

Innovative & Unique: QM Assessment on Subsegment Base with the Help of MQM

As the first software, translate5 converts the approach of the Multidimensional Quality Metrics (MQM) for the assessment of translation quality. This approach goes back to the QTLaunchpad-project of the DFKI (Deutsches Forschungsinstitut für künstliche Intelligenz) . With translate5 and MQM, translation quality can be defined and measured for the intended purpose. Quality deficiencies can be tagged directly within the segment.

Desktop in Browser

translate5 combines the advantages of a browser application with the convenience of a desktop program. 

The state-of-the-art user interface with desktop feeling can be individually adapted to the needs of the editor. All columns and sections can be faded in and out, all columns can be moved.

Editing Tens of Thousands of Segments Highly Efficiently

The state-of-the-art software architecture of translate5 makes it possible to edit tens of thousands of segments and hundreds of files in a segment overview at the same time and still stay on top of things and work highly efficiently.

Managing and Navigating Hundreds of Files Efficiently

The imported files of a project are displayed in translate5 with the help of a file tree. This file tree is modeled after Windows Explorer and has any number of folder hierarchies that can be collapsed and unfolded. The folder hierarchies reflect the folder structure of the import index and make it possible to structure hundreds of files efficiently.

A click on a file jumps to the first segment of this file in a split second, regardless of whether there are 500 or 500,000 segments in the project.

Export of the Editor's Changes for the Function "Track Changes" of Trados Studio

Leave it up to your translator to decide directly in Trados Studio on the acceptance or rejection of the editor's changes with the help of the function "Track Changes" of Studio!

Use of a Relay Language

Your German-Russian editor does not understand any German? Use, for example, your English translation as a relay language in translate5!

Sophisticated Labeling of Terminology

translate5 tags permissible terms, misnomers, and missing terms directly in the segment. For term recognition, stemming, fuzzy matching, and tolerance in the use of upper and lower case letters are used aside from exact hits.

User Management

translate5 includes its own user management with role model and registration process.

Several Alternate Target Language Columns

With the help of CSV import, several alternate translations can be imported for the target language. These are displayed side by side each in their individual column in the translate5 editor. The alternate translations can be separately processed and labeled with MQM-tags. For each alternate translation, a separate, statistical evaluation takes place. This feature is particularly interesting for improving the quality of machine translation.

Assessment of Processing Time

translate5 records the length of time of the processing for each segment in milliseconds in the database. This happens separately for each revision of a segment. This way, it can be flexibly evaluated with the help of suitable SQL queries, how much time the editor needs. All available segment attributes, like QM flags, status flags, user name, match rate, language combination etc., can be included in the queries.