Open Source web translation system: All important features funded / tekom presentation

Dear Visitor,

the 3rd phase of the crowdfunding for a Free Software web translation system finished sucessful! Soon all important features will be there, based on translate5, OpenTM2, Okapi and Moses.

Features of phase 3: XLIFF 1.2, Native Source Format Import, Generic Match Analysis, Generic Pre-Translation (see below).


tekom presentation Wednesday 25th, 11:15


Tomorrow at 11:15 Rémy from Supertext and Marc (translate5) will have a presentation about it: "Übersetzungsprozesse mit Open Source umsetzen – wie, wann und weshalb?" (German language). You are all very welcome :-)


Crowdfunding phase 3: Made possible by a large number of supporters!


Our thanks go espcially to our GOLD supporters Supertext (GOLD supporter for the 2nd time!!!), Pangeanic and Soluzione - together they financed the bulk of phase 3!

Also a very big thank you gos to oneword for being BRONZE supporter of phase 3 after being SILVER supporter of phase 1 and to LocaSoft, who supported every phase of the funding!!!.

And last but not least our big thanks go to our further supporters SmartSpokes, Daniel McCosh and SwissGlobal, who helped making this possible!

And to beo for funding an important bugfix in OpenTM2!


Crowdfunding phase 3: XLIFF 1.2, Native Source Format Import, Generic Match Analysis, Generic Pre-Translation


Native source format import for translate5 will be available at the end of this month based on Okapi for a large number of formats. And along with it support for native XLIFF 1.2 as well as MemoQ and MemSource Xliff.

In early 2018 generic match analysis and generic pre-translation for all integrated TM resources will be available.

PS.: Follow translate5 at Twitter! New developments will always be first communicated at Twitter.


Your translation system, under your control - extended & integrated as you need it


Your company can host translate5 yourself and integrate it via its flexible REST API with your own project or content management systems - and thus be in complete control of its own data and processes.

If there is any need for customization, new features can be added via developing plug-ins or contributing to the system core. Either by developing them yourself or by engaging the professional developers backing translate5 (see below).

Test it online - and contact us to make it fit your processes.


translate5 as community open source is different


In difference to other systems translate5 is community driven open source. This means, everyone who wants to contribute new functionality can do so. Either by developing plug-ins or by contributing to the core system. Or simply by giving user input.

It's road map and architecture is not dictated by the needs of a single company, but dedicated to its users in the community - while the professional developers backing it ensure the quality of the application and the consistency of the road map.


Professional support and development for translate5


translate5 development and support is professionally backed by MittagQI - an IT company specialized on translation technology.

So if you need a reliable support for translate5 and OpenTM2 or you want to engage professional software developers with integrating and extending translate5 for you - contact MittagQI. If you want to develop plug-ins yourself and would like to have professional support regarding best practices - contact MittagQI.


Funded by crowdfunding


The development of this major translate5 release has been funded by 17 different companies through a crowdfunding - LSPs, tool providers, translation buyers and a freelancer alike. So this is the time to say thank you!!!

The big thank you for the successful crowdfunding goes to all the supporters!!! Please see translate5 for details.


best regards

Marc

 
--
www.mittagqi.com | contact and Impressum
Powered by AcyMailing